お店の名前

近所に「フレッシュネスバーガー」(FRESHNESS BURGER)というハンバーガー屋?さんができて、その前を通るたびに「へんな名前」って思ってます。FRESHNESSって名詞なのに形容詞的に使っているように見えるから、へんなのって思うんですけど(笑)、創業者はそんな細かいことにこだわらないらしいです。

http://www.shogyo-shisetsu.jp/article/retsuden/retsuden020.html
−−フレッシュネスバーガーが順調に拡大した要因は。

栗原 フレッシュネスという屋号の持つ新鮮さ、グリーンのイメージがあげられます。

感心しました。いや、まじで。

ワタシは、仕事でむやみに横文字のタイトルを使うのはイヤなんですが、どうも使いたがる人がいる。「あれ?」って思わせたら勝ちなのかな(笑)そういえば駅に「レッツ グッジョブ」って書かれている看板があるんですが、いつも目にとめてしまう。Let'sの後は動詞の原形だろ〜とか(笑)


■a gogo
またしても気になるコトバ、「a gogo」。日本人が何かのタイトルに「〜(名詞)+a gogo」(たとえば「Girls a GoGo!」など)とつけることが、よくある気がします。もし「行け行け女の子」のように使っているんだとしたら、この場合の「a」は何なのか、とってもとっても気になっていたのでした。

検索してみた結果、「a gogo」は元々フランス語で、「豊富な」とか「生き生きとした」という意味らしいです。もうちょっと詳しく調べてみたいけど、時間ない…。

■会社の名前
かくいうワタシが勤めている会社の名前も、横文字。知らないところに電話すると大抵、「え?ププッププップさんですか?」「ケケッケケッケ?」とか何度も聞き返されたりします。(←似たような感じね・笑)「横文字会社+丁寧な女性の猫なで声」で営業電話と思われ、邪険に扱われることもあります(笑)

なぜ横文字になったのかというと、それは新鮮でグリーンなイメージが弊社の業務に最適…。